Best WordPress Hosting
 

Futaki a miénk

Néhány évvel ezelőtt hívták fel a figyelmemet Futaki Attilára valahogy olyanféleképpen, hogy ő tényleg világhírű – kár, hogy Magyarországon kevesen ismerik. Gyorsan rendeltem tőle egy képregényt, amit az Előretolt Helyőrség-mellékletben hetente közöltünk, ez mára A kivarrt címmel franciául és magyarul is megjelent könyvben.

Beszélgettünk. És beszélgettünk. És beszélgettünk. Nyers volt, őszinte, lélekkel teli, egy tömbből faragott magyar ember. Szerettem. Azon kevesek közé tartozott, akivel talált a szó, és ha ritkán ugyan, de nem értettünk egyet valamiben, akkor sem várt el magyarázkodást, hogy én hogy merészelem azt gondolni, amit.

A beszélgetéseink mintegy hozományaként elindult egy képregénysorozat, ami a magyar rock történetét dolgozza fel 1960–1990 között, és aminek az első kötete tavaly karácsonyra megjelent. A következő lépésként képregényakadémiát terveztünk tető alá hozni, mert abban Attilának igazat adtam, hogy az igényes képregény több mint popkultúra, valódi művészet. A kompromisszummentes magyar képregénykultúrát szerette volna erősíteni, én meg szekundáltam volna hozzá az intézményi keretek kialakításával.

Képkockákba zárt rocktörténelem

A hazai rockzenetörténet legfontosabb eseményeit és szereplőit, valamint a hatvanas-hetvenes évek könnyűzenéjét mutatja be a Képes Krónikák kiadásában és a Petőfi Kulturális Ügynökség támogatásával most megjelenő Magyar Rocktörténet első kötete. A képregény Kántor Mihály szövege alapján, Futaki Attila szakmai irányítása mellett, Szabó Csaba és Fritz Zoltán rajzaival, valamint Jávorszky Béla szakmai lektorálásával született.

Mészáros János, a Képes Krónikák Kiadó vezetője kiemelte, több mint száz zenész elevenedik meg a képregény lapjain, s közülük sokan meg is jelentek a bemutatón. A képregény következő része jövőre várható, amelyben a nyolcvanas és kilencvenes évek ikonikus alakjai elevenednek majd meg. Minden évtized bemutatásáért más rajzoló a felelős, változnak a színek és formák, ahogyan a zenei stílusok is.

Németh Levente, a kiadó munkatársa színpadra hívta a rajzolókat, Szabó Csabát és Fritz Zoltánt, Kántor Mihályt, aki a képregény szövegéért felelt, valamint Pénzes Máté zenészt, aki rengeteget inspirálódott a korszakból. Nem teljes a leltár az ötletgazda, Futaki Attila nélkül, aki nem tudott jelen lenni az eseményen. Futaki Attila nemcsak a hazai, de a nemzetközi képregényvilágnak is megkerülhetetlen rajzolója. Ő kérte fel Kántor Mihályt a képregény történetének megírására.

Képregény meséli el Puskás Öcsi legendáját

Bizonyára közös élménye a legtöbb magyarnak, hogy ha mi bárhol a világon szóba elegyedünk boltossal, pincérrel, kalauzzal, szállodaportással, taxisofőrrel, s kiderül, mely nemzet fiai vagyunk, mindjárt felcsillan a boltos, pincér, szállodaportás szeme, s hangosan kiáltja: Aha, Puskaaaas! 

Ha vannak világhírű fiai e hazának, Puskás Ferenc biztosan közéjük tartozik. A magyar válogatott, a Budapest Honvéd, valamint a Real Madrid legendás támadója ellenállhatatlan játékának köszönhetően minden kontinens futballrajongóinak szívét meghódította, és természetesen itthon is legenda épült alakja köré. Film, dokumentumsorozat, számos könyv, valamint a musical mellett képregény formájában is feldolgozták már a „Száguldó Őrnagy” életét.

Így aztán bizonyára ma már mindenki kívülről fújja az életpálya fontosabb állomásait.

A taxisok összeesküvése – Futaki Attila képregényalbumáról

A jelenleg érvényes többségi felfogás a 19. században élt, svájci Rodolphe Töpffer munkásságához köti a rajzolt regény világhódító útjának kezdetét. E mára izmos szubkultúra hazai alkotói között elsőként Zórád Ernő és Cs. Horváth Tibor nevét kell említenünk, akik a zord ’50-es években tiltott műfajt a Füles című lap oldalain hallatlanul népszerűvé tették hazánkban.

Napjaink legismertebb magyar rajzolójának, az 1984-ben, Békéscsabán született Futaki Attilának most megjelent albuma, A Kivarrt a Petőfi Kulturális Ügynökség jóvoltából látott napvilágot. Szövegét Matz, eredeti nevén Alexis Nolent jegyzi, akivel Futaki, mivel olvasta legismertebb munkáját, a Killert, már jó ideje szeretett volna együtt dolgozni. A közös alkotásra végül mód nyílt. A francia szöveget Kopeczky Csaba és Jenei Zoltán fordította.

Futaki Attila 12 éves kora óta készült