Best WordPress Hosting
 

Kisember a történelem forgatagában. Cserna-Szabó András: Zerkó, Attila törpéje

A történet, amely a korabeli világválság közepette, az ókor és a középkor határán játszódik, egyben a regénybeli elbeszélő, a Zerkó nevű berber törpe életkalandjainak a meséje is. A több mint négyszáz oldalas, testes könyv megírása, ahogy a szerző lapunknak adott interjújában elárulta, könnyen ment, igazából a szükséges kultúrhistóriai ismeretek összeolvasása volt embert próbáló feladat. Ezen nincs mit csodálkozni, hiszen Zerkó kalandos útja szülőföldjétől, a Római Birodalom Afrika tartományából, Hippo Regiusból kiindulva, az ókor megannyi híres helyszínét érintve jut el végül Ciprus szigetére, egy tavernába, hogy ott aztán báránycombot falatozva, hűs ikarioni bort szürcsölve mondja el történetét a szájtáti kocsmatöltelékek unszolásának engedve.

Zerkó tehát sztorizik, rejtélyes születésétől kezdve mindent elmesél, amit látott, hallott életében. A legnagyobb jóindulattal se mondhatjuk, hogy mindezt fennkölt irodalmi nyelven tenné, az ékesszólás nem tartozik a fő erényei közé, azt azonban kijelenthejük, hogy a kocsmai közönség által használt szlenggel kitűnően megbirkózik. Itt hívjuk fel a figyelmet arra a tényre, hogy ez a sajátos nyelvezet szellemes trágárságokkal, bizonyos négy és több betűs kifejezésekkel és ezek legkülönfélébb kombinációival van telitűzdelve, szóval a kényesebb ízlésű olvasók számára kevéssé ajánlhatjuk a könyv forgatását.

Zerkónak már a születését, származását is sűrű homály fedi, csupán annyi biztos, hogy azon a helyen, egy nyilvánosház hátsó ablaka alatt, ahova kidobták „forró homokot kavart a langyos szél”. Itt talál rá egy kirágott dinnyehéjban későbbi nevelőanyja, egy a szeméthalmok közt guberáló koldusasszony, aki első pillantásra romlott sült csirkének nézi a mozdulatlanul heverő kisdedet. A kisded neve is innen származik, a Zerkó dinnyét jelent. A nyomornegyedbeli kunyhóban, datolyaárus, agresszív alkoholista apja által rendszeresen elnáspángolt Zerkó csak pár évig maradhat a család tagja, mert aztán a rabszolgapiacon túladnak rajta, mondván, hogy túl sokat eszik.

Mesés művészet gyerekeknek – A Képtelen képrablás című könyvről

Tizennégy kortárs író tizennégy, közgyűjteményben őrzött festményből inspirálódva szórakoztatja benne kalandos történetekkel – elsősorban – a kisiskolás korosztályt. De az sem meglepő, ha a szülők is előszeretettel forgatják a könyv színes lapjait. A festménymesék szélesre tárják a múzeumi élmények kapuit, és a valódi műtárgyak segítségével fantáziadús és kalandokkal teli világokba kalauzolják az olvasókat.

A Képtelen képrablás című könyv létrejöttét egy kedvelt összművészeti program, a Szépművészeti Múzeum és a Magyar Nemzeti Galéria kezdeményezésére született Textúra sorozat ihlette. Ezeken az eseményeken ismert színészek előadásában elevenednek meg kortárs írók rövid történetei, melyek a múzeumok kiállításain látható műveket keltik életre. A hatalmas közönségsikert a gyermekek számára is adoptálták Mini Textúra címmel.

A legkisebb művészetkedvelők a Pagony Kiadó, a Magyar Nemzeti Galéria és a Budapest Bábszínház közös projektje során bábjátékok formájában ismerhették meg a festmények mesés, fiktív háttértörténeteit. A Képtelen képrablás mindezt könyvformába csomagolta, hogy bárhol és bármikor – akár közös családi program formájában –  átélhessük a páratlan művészeti élményt.

Pátkai Marcell: Aki megette a Mona Lisát

Te érted a kortárs képzőművészetet? Pátkai Marcell Aki megette a Mona Lisát regénye már az első pillanatban provokál és arcátlanul az olvasónak szegezi ezt kérdést. Már tengernyi szakirodalom született az elmúlt száz év alatt arról, hogy mi a művészet és ki a művész. Azonban a kérdés sosem veszít érvényességéből. Sőt: az emberek ma talán még bizonytalanabbul közelítenek a műalkotások felé, és egyre gyakrabban kérdőjelezik meg az érvényességüket.

Mitől válik valami műalkotássá? Mi teszi a művészt? És mi fán terem kortárs művészet?

Az Aki megette a Mona Lisát alapötletét egy izgalmas geg adja. A történet főhőse, Gúla úgy érzi, hogy képtelen egyszerre sikeres és autentikus lenni. Görcsösen próbál megélni a művészetéből, a karakterét azonban nehezen fogadja be a művészeti szcéna. Fontossága azonban ugrásszerűen megnő, amikor egy spontán hazugsággal egy hontalan munkásból, Albertből jordán performanszművészt csinál.

Menthetetlen krimirajongó vagyok, és vállalom

„Azt hiszem, van egy közismert anekdota, mely szerint egy ifjú író, felhívandó magára az igencsak megcsömörlött szerkesztők figyelmét, elhatározta, hogy művét hatásosan és eredetien kezdi, és a következő mondattal indít: – A fenébe! – kiáltott fel a hercegnő. Meglehetősen furcsa, de az én történetem pontosan ilyen stílusban kezdődik.” Ezek a Gyilkosság a golfpályán [1] kezdősorai. Majd hosszú leírás következik Hastings kapitány tollából arról, hogy a szemben ülő piros kalapos, káromkodó nővel ellentétben hogyan képzel el egy igazi nőt. Mai szemmel nézve persze megmosolyogtató, sőt a női egyenjogúság felől nézve arcpirító a konzervatív összegzés, mégis jól szemlélteti azt a nyomokban viktoriánus elvekkel átszőtt miliőt, ami Agatha Christie történeteinek sajátja.

A társalgások – mai szemmel nézve – körülményessége sokaknak talán időpazarlásnak tűnik, számomra azonban rendkívül szórakoztató, és szimpatikus, hogy bizonyos köröket le kell futni, mielőtt a tárgyra térnénk. (Ki kellene próbálni ismerősökkel való beszélgetésekben, bizonyára azt hinnék, megbolondultam, olyan idegen ez a mai, lényegre törő kommunikációnktól. Mert nem szimpla csacsogásról, mellébeszélésről van szó, inkább hagyományos struktúrák szerint épülő dialógusokról, amikben a szereplők néha visszakérdeznek, hogy megerősítsék a már elhangzottakat vagy azok elismétlésével adjanak neki nyomatékot.)

Christie lakkcipős, peckes bajuszú, minden körülmények közt elegáns belga nyomozóját mindenki ismeri, a kis szürke agysejtek segedelmével megoldott rejtélyek pedig a legnépszerűbb kötetek közé tartoznak. (A New York Times néhány évvel ezelőtt kétmilliárdra becsülte a világszerte eladott Agatha Christie-kötetek számát.) Bár David Suchet karaktere némiképp a saját képére formálta Poirot-t, a regényben – első felbukkanásakor – egészen pontos jellemzést olvashatunk róla: „Nem lehetett magasabb százhatvan centinél, de nagyon méltóságteljesen viselkedett. Tökéletes tojásfejét kissé mindig félrebillentette. Bajusza tömött, nagyon katonás, öltözékének makulátlansága szinte hihetetlen; egy porszem bizonyára nagyobb fájdalmat okozott volna neki, mint egy revolvergolyó.” [2]

„Az első ünnep egyedül” – Fekete Richárd Módosítás című kötetéről

Ugyan melyikünk nem ismeri az érzést, milyen elhagyatva lenni, egyedül maradni? Ahány szerelem, annyiféle szakítás, s ezt ki így, ki úgy éli meg. Az elválást gyakran a társas magány érzése előzi meg, a teljes egyedüllét ideje viszont több-kevesebb fájdalommal jár.

A Módosítás című kecses kötet nem véletlenül kapott éjfekete borítót.

A három ciklusból felépített versgyűjtemény ennek a traumának a finom, míves megjelenítésével indul. Az első részt egy páros rímben íródott, Ünnep című, hosszabb lélegzetű poéma vezeti fel. Közismert pszichológiai jelenség, hogy a magunkra maradást a nagyobb ünnepek idején viseljük a legnehezebben, a gyász érzetét a család széthullása idézi elő. Tárgyvesztésnek is nevezi ezt az emóciót a tudomány, és ilyen szenvedéssel leginkább karácsony alkalmával találják szemben magukat a szinglivé vált felek. A lelki erő próbatétele arról szól, hogyan lehetséges, lehetséges-e egyáltalán túlélni.

Batykó Róbert – Festmények, 2003–2021

Fenyvesi Áron Kísérlet Batykó Róbert festészetének holisztikus értelmezésére című tanulmányában felrajzolja azt a fejlődési ívet, amit a képzőművész a korai, graffitis képektől a redukált formavilágú tárgyportékon és a barokkos jellegű szemétképeken át a legújabb munkáiig végigjárt. Ám hangsúlyozza, hogy Batykónál ezek a korszakok nem egymástól elkülöníthetők, fragmentáltak, hanem ugyanazon festészeti program újabb és újabb szempontú körüljárásai. Fenyvesi fontos állítása, hogy Batykó mindvégig festészeti alapproblémákat állít fókuszba, megkérdőjelezve a látásunk megtanulása során elsajátított sémákat.

„A művész ezen evidenciáinkban bizonytalanít el minket, és szabadítja fel a képzeletünk és a tárgyak formai identitásában lakozó potenciált a festészet leképző eszközeinek segítségével.”

Fenyvesi szerint az alkotó minden egyes korszakában és sorozatában magát a festészetet kutatja, a képek hatásmechanizmusairól és identitásáról elmélkedik. „Batykó Róbert több mint másfél évtizedes pályája során folyamatosan képes festészeti eszköztárának és művészeti artikulációjának megváltoztatására és fokozatos megújítására úgy, hogy mindeközben mindvégig a festészet időtlen és univerzális alapkérdéseire fókuszál” – summázza a tanulmány szerzője.

Ha kiöltözöm neked – Nagy Zsuka Delej című kötetéről

A költőnő harmadik kötete a Delej címet kapta. Ez a főnév a nyelvújítás alkotása, és a mágnestű két ellentétes, egymásban tükröződő pontját, a délt és az északot kapcsolja egyetlen sejtelmes kifejezéssé. A nyelvből mára kikopni látszó főnév jelentése: vonzás. Az a varázslatos csáberő, ami egymáshoz köti a szerelmeseket. Mennyivel szebb szó, mint a máig használatos, görög-latin eredetű „affinitás”, ami rokonságot, közelséget, határosságot is jelent (az arab eredetű, mára a bulvárlapok és a mindennapok nyelvében is gyökeret vert „kémia” lexémáról nem is beszélve).

A kötet első verse, a benövés egészen egyszerű,

hétköznapiságában is elbűvölő intimitást jelenít meg: a versbeli beszélő, maga

A halszem mindent lát – Mezei Gábor Száraztenger című verseskötetéről

A kecses külsejű verseskönyv címét mindaddig paradoxonként értelmezhetjük, míg bele nem gondolunk, hogy a Kárpát-medence területén a miocén kortól kilencmillió éven át a Pannon-tenger hullámzott, amelynek ma három kilométer vastagságú üledékréteg őrzi az emlékét. Embermentes korszak volt, ahogy ez a kötet is szinte néptelen, zord világot vetít elénk, a mesterséges, épített vagy a természeti környezet tárgyainak, jelenségeinek árnyalatokban bővelkedő, szuggesztív lajstromozását végzi el.

Az [öt_tél] című nyitókölteményben így:

végig út, sín, pózna, ég. a kerék sípolása, fekete kő, barna föld,