Best WordPress Hosting
 

Könyvnyomtatás 550 – Szent Pál leveleitől a részvénytársaságig, avagy az Alföldi Nyomda rövid története

Mint az köztudott, Debrecen a magyar történelemben mindig is sajátos jelentőséggel bírt, elsősorban szellemi központ-jellege okán. Hogy ezen szerepkörében több évszázadon keresztül megerősödhetett, ahhoz jó alappal szolgált az egyetem elődjének tekinthető Református Kollégium, a debreceni emberek műveltsége, nyitottsága, hitbéli újító szándéka. Mindezen tényezők kialakulásához, felerősödéséhez azonban egy technológiai újítás vezetett: a könyvnyomtatás.

Debrecen a könyvek terén is élen járt, lekörözve sok más történelmi magyar várost. 1561-ben ugyanis itt készült el az első magyar nyelvű egyházi nyomtatvány, melyet Méliusz Juhász Péter prédikátor és Huszár Gál nyomdász készítettek.

Az első magyar nyomat Szent Pál leveleinek magyarázatát tartalmazta.

Könyvnyomtatás 550 – Az egységes tipográfia mint a modern könyvnyomtatás kezdőpontja

A mai automatizált technológiák általi gyártás, az ipari előállítás méretei és a fogyasztói társadalom működése afelé terelték az emberek könyvekhez fűződő kapcsolatát, hogy mint „készárut” leemelhetik a könyvesbolt polcairól, és mint szellemi értékkel bíró használati tárgyat, hazavihetik a saját könyvespolcukra. És bár a könyvnyomtatást sokan és sokféleképpen temették már az elmúlt évtizedekben, a fizikai könyvek, velük együtt a nyomdák mégis velünk maradtak.

Hogy előállítási körülményeik reflektálatlanul állnak a hétköznapokban, annak éppen az lehet az oka, hogy a könyv maga a hétköznapjaink szerves részévé vált. Ha el is töprengünk rajta, hogy elkészültéhez milyen stádiumokon kellett átesnie az író által a kiadóhoz leadott nyers szövegnek – például szerkesztés, jóváhagyás, tördelés, illusztrálás, tipográfia megválasztása –, mely folyamat végén kikerül olvasmányélményünk tárgya, nem valószínű, hogy röpke kérdőfoszlánynál tovább jutunk. Holott a részletek mögött jó esetben gondos tervezés, kritikus döntések sorozata húzódik meg.

Például valószínűleg ritkán gondolkozunk el azon, hogy mi alapján választja meg a könyvkiadó, a nyomda vagy épp a szerző az adott szöveg betűtípusát. Apróság, mégis alapvetően meghatározza ez a tényező az olvasással való kapcsolatunkat – jelentősége pedig jobbára csak akkor tűnhet fel, ha valamilyen oknál fogva nem megfelelő tipográfiával kiadott nyomtatványt veszünk a kezünkbe. A funkcionális vonatkozásokon túl – nevezetesen, hogy olvasható legyen, és hogy a kiadás nyelvének minden írásjel- és betűkaraktere egységesen lejegyezhető legyen – ott van az esztétika kérdése is. Ne csak olvasható, de jólesően olvasható is legyen az adott kötet: ez a minimum elvárásunk egy könyvvel szemben.

Könyvnyomtatás 550 – Európa első nyomtatott könyvei

A világ első nyomtatott könyvét – miért nem csodálkozunk? – Kínában készítették. Ez 868 körül történt, és a Gyémánt szútra volt. A Magyar Kultúra idei ötödik számában olvasható, Tekercsek, kódexek, átkok című, Leczo Bence által írt visszatekintésből kiderül, hogy könyv csaknem ezer évig elrejtve hevert egy barlangban, mire egy szerzetes rátalált. Később aztán a magyar tudomány is hozzátette a dologhoz a magáét, az unikális könyvet ugyanis az európai kutatók közül Stein Aurél láthatta először – igaz, ő ekkor a British Museumot képviselte.

Európa első nyomtatott könyvét, az úgynevezett 42 soros Bibliát Johannes Gutenberg készítette el a Német-római Császárságban, 1455-ben, két kötetben, 180 példányban, közülük 45-öt pergamenlapokból. Németország mellett Itália jeleskedett még a nyomdászat kezdeti időszakában, de ott is németek voltak az úttörők. Az első ottani nyomtatvány elkészítése Konrad Sweynheim és Arnold Pannartz nevéhez, Subiaco városához és az 1465-ös évhez kötődik, amely Donatus latin nyelvtankönyve volt.

Németek vitték a prímet Spanyolországban is, és az első nyomdai produktumuk egy búcsúlevél volt 1473-ban – vagy talán a fordító félreértett valamit, és valójában gyászjelentésre gondolt.

Könyvnyomtatás 550 – Andreas Hess, a mi Andrásunk

Hess András regényes alak: keveset tudunk róla. Sem születése, sem halála ideje nem ismert, sem semmi további, ami alapján egyéni vonásait felrajzolhatnánk. De 550 éve ő volt az első magyar nyomtatott könyv megalkotója, a Várban utcát neveztek el róla, és a magyarok többsége ismeri – mert az iskolában megtanulja – a nevét. Úttörő volt, hiszen – mint a Magyar Kultúra Lippai Krisztina által Farkas Gábor Farkas művészettörténésszel készült interjújából megtudjuk – ezen a tájon csak pár évtizeddel később vert gyökeret a nyomdászat. Hess későbbi sorsáról 1473 után semmit sem tudunk, és egyébként sem jelentős nyomdája is megszűnik, talán természeti csapás következtében. Mintha, miután teljesítette történelmi kulturális küldetését, már nem írták volna tovább a szerepét, mint egy színdarabban, amelyben egy felvonással korábban még a főhőst játszotta.

Farkas Gábor Farkas művészettörténész. Fotó: Magyar Kultúra / Éberling András

Nem is András volt, hanem Andreas – hiszen német –, számunkra mint „tiszteletbeli magyar” mégis mindig András marad, hiszen feltette Magyarországot a nyomdászat terén éllovas országok „rekordlistájára”. És mintha a Budai krónika előszavában általa írtakból – „Óriási és sok napot igénylő munkát vállaltam magamra, tudniillik Pannónia krónikájának kinyomtatását, tehát olyan munkát, amely hitem szerint minden magyar ember számára kedves és szívderítő” – a magyarok iránti szimpátia, sőt az irántuk való fokozott érdeklődés csengene ki. E ponton nem lehet nem utalni Örkény halhatatlan, a Nézzünk bizakodva a jövőbe című egypercesére, amely Visegrád emlegetésével egyértelműen Mátyás királyt és általa a dicső múltat hozza képbe, majd vetíti a jövőbe. Vagyis arra ébreszt rá, hogy amiről ma mint megvalósíthatatlan abszurditásról beszélünk, az valaha valóság volt: a magyar királyság nagyhatalmi státusának idején csakugyan divatszámba mehetett a magyarokhoz kapcsolódni, tőlük megbízást elfogadni, velük üzletelni – és közben kicsit esetleg magyarrá – Andreasból Andrássá – is válni.

Könyvnyomtatás 550 – A magyar könyv szent hagyománya és az MKKE története

A Magyar Könyvkiadók és Könyvterjesztők Egyesülése történetére nem lehet anélkül visszatekinteni, hogy újra meg újra el ne csodálkozzunk vagy meg ne hatódjunk, de leginkább a kettőt egyszerre. A könyvhét miatt mostanában sokat fogjuk őket emlegetni, és joggal, hiszen a hatalmas könyvpiac koordináló szervezetéről beszélünk, amely évről évre visszaadja a hitünket a könyvek iránti érdeklődés intenzív és múlhatatlan voltában.

Éppen a napokban gondolkodtam el, hogy életem legszebb és legtartalmasabb pillanataiként tartom számon azokat, amelyeket könyvekkel töltöttem, és erősen megmaradtak bennem azok az évek, amikor egy-egy könyv megszerzése érdekében akár antikváriumok sorát jártam be megszállottan. Úgy véltem ugyanis, hogy abban és csakis abban a könyvben található a válasz az aktuálisan legfontosabb kérdéseimre. Végső soron pedig minden további kérdésemre is, hiszen az egyik könyv mindig egy újabbhoz küld.

Így, könyvről könyvre járjuk az életünket.

550 éves a magyar könyvnyomtatás – Magyar Kultúra lapszámbemutató az OSZK-ban

A rendezvényen Heinczinger Mika, a Liszt-díjas Misztrál együttes alapító tagja is közreműködött.

Rózsa Dávid, az Országos Széchényi Könyvtár főigazgatója köszöntőjében elmondta: az idén 550 éves Budai krónika kultúránk gazdagságára, a magyar könyvnyomtatás történetére mutat rá és alkalmat ad arra, hogy számot vessünk kultúránk helyzetével. A Magyar Kultúra magazinról hangsúlyozta: a rendszeresen megjelenő tematikus magazin értékközvetítő, a könyvet fókuszba helyező lapszámában pedig a nemzeti bibliotéka is helyet kap. (Rózsa Dáviddal a témában készült interjú a Magyar Kultúra 2023/5. számában itt olvasható.)

Farkas Gábor Farkas, az Országos Széchényi Könyvtár művelődéstörténésze